とっておきし福袋 Safety Crib YeTrini Tent,See S Nets Mosquito Netting Crib Mesh Through 蚊帳
とっておきし福袋 Safety Crib YeTrini Tent,See S Nets Mosquito Netting Crib Mesh Through 蚊帳
hihumi123/20220628042132-00044-u-1741-jnR
20,610円 51,526円

YeTrini Crib Safety Tent,See Through Mesh Crib Netting Mosquito Nets Sturdy

YeTrini Crib Safety Tent,See Through Mesh Crib Netting Mosquito Nets Sturdy Crib Cover to Keep Toddler from Climbing Out ,to Keep Cats Out,to Keep Baby in-Gray
ブランド : YeTrini
商品サイズ
高さ : 15.24 cm
横幅 : 17.27 cm
奥行 : 76.20 cm
重量 : 3.20 kg
商品紹介
タグ

とっておきし福袋 Safety Crib YeTrini Tent,See S Nets Mosquito Netting Crib Mesh Through 蚊帳

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


【値下げ交渉可】Patagonia クラシック・レトロX・ジャケットケナメタル KSEM モジュラードリルSPLM インサート 刃径16 KCMS35 ( KSEM1600SPLM KCMS35 (5964105) ) ケナメタルジャパン(株)
OKUTANI ステンレスパンチングメタル 3.0TXD6XP9 1000X10 856-1487(直送品)