100%本物保証! - Switch Nintendo しまの様専用NINTENDO 本体 JOY-CON2個 ジャンク品 SWITCH 家庭用ゲーム機本体
100%本物保証! - Switch Nintendo しまの様専用NINTENDO 本体 JOY-CON2個 ジャンク品 SWITCH 家庭用ゲーム機本体
9941d3fdc9c4a4305ff9984a2cef942d-23843-kw1
10,800円 18,000円

商品説明

Nintendo Switch NINTENDO SWITCH JOY-CON ネオンブルー/ネオンレッド HAD-S-KABA
Joy-Con ピンク イエロー各1個

ソフトを読み込みが出来ません。
ダウンロードは出来ます。
フォートナイトなどは出来ます。
Joy-Conも4個共少しスティックがたまに別動作してしまいます。
ので、ご理解のある方よろしくお願い致します。
ジャンク品なのでクレーム、返品は受け付けません。
よろしくお願いします。
ゲーム機本体種類: Nintendo Switch
ポータブル・据置タイプ: 据置タイプ

商品情報

カテゴリ エンタメ/ホビー
› ゲームソフト/ゲーム機本体
› 家庭用ゲーム機本体
ブランド Nintendo Switch

100%本物保証! - Switch Nintendo しまの様専用NINTENDO 本体 JOY-CON2個 ジャンク品 SWITCH 家庭用ゲーム機本体

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


RIDGID/リジッド 32ー40A ロール セット F/918 48407 0IENA - 新品タグ付きイエナドットフラワーバイヤススカート
Chesty - チェスティ カーディガン サイズF F -