【税込】 ニトリ - セット パープル グレー 円形クッション クッション ダリア クッション
【税込】 ニトリ - セット パープル グレー 円形クッション クッション ダリア クッション
c51fdd8f20a4b9f9e09a8b19b0d566c6-37544-oKI
6,800円 8,500円
現在、1名がこの商品を検討中です

商品説明

新品未使用です!
大人気のインテリア商品!
ニトリデコホーム限定のクッションです。

デコホームは店舗が少なく、こちらの在庫も少なくなっております。
部屋に一つあると雰囲気が変わってとても可愛いですよ^ ^

こちらは二個セット売りのページになります。
バラ売り出品もしておりますので是非ページをご覧ください!

商品情報

カテゴリ インテリア/住まい/日用品
› インテリア小物
› クッション
サイズ なし
ブランド ニトリ
商品の状態 新品、未使用
配送料の負担 送料込
配送方法 未定
発送日の目安 支払い後、1~2日で発送
発送元の地域 大阪府

【税込】 ニトリ - セット パープル グレー 円形クッション クッション ダリア クッション

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


タチカワ TIORIOティオリオ ロールスクリーン遮光2級防炎規格品 巾70×高さ210cm TR-3361・アイボリー(a-4363aq)【DIAGONAL】22ss BUTTON RIB CARDIGAN
CHANEL - ☆様専用♡超美品★ シャネル マトラッセ キャビアスキン 長財布 正規品