超爆安 断熱ソフトバックパック クーラーバックパック FORICH クーラーバッグ ピクニ_並行輸入品 ビーチ ランチ作業 男女兼用 クーラーバックパック 軽量 漏れ防止 釣り用クーラーボックス
超爆安 断熱ソフトバックパック クーラーバックパック FORICH クーラーバッグ ピクニ_並行輸入品 ビーチ ランチ作業 男女兼用 クーラーバックパック 軽量 漏れ防止 釣り用クーラーボックス
nico-store/b089knh2qd-13169-tAW
9,491円 15,819円

本商品は海外拠点に在庫がございます。5-14営業日程度でお届けいたします。■税関手続き、関税支払い等すべて当方で対応させていただいております。ご安心くださいませ。

本商品は海外拠点に在庫がございます。5-14営業日程度でお届けいたします。■税関手続き、関税支払い等すべて当方で対応させていただいております。ご安心くださいませ。

カテゴリー:
メーカー:
ブランド:
高さ: 6.8 センチ
幅: 33.3 センチ
奥行: 43.2 センチ
重量: 1.0 Kg

超爆安 断熱ソフトバックパック クーラーバックパック FORICH クーラーバッグ ピクニ_並行輸入品 ビーチ ランチ作業 男女兼用 クーラーバックパック 軽量 漏れ防止 釣り用クーラーボックス

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


【美品】BURTON ブーツ 24cmフォーマル ジャケット レディース ショート丈 テーラード風 ネイビー 黒 NOUQUE 40代 50代 送料無料
NEC Mate J PCMJ34LLVY1BXH Corei3 MS Office H&B2013