【最安値挑戦】 汎用ソリッドダイス(HSS)メートルねじ用 ヤマワ M3×0.35 D-M3X0.35-20 20Ф その他DIY、業務、産業用品
【最安値挑戦】 汎用ソリッドダイス(HSS)メートルねじ用 ヤマワ M3×0.35 D-M3X0.35-20 20Ф その他DIY、業務、産業用品
genbaichiba/00535263-24355-NUW
6,802円 8,503円

オレンジブック発注コード:775-9355

【特長】
●ダイスの振れ精度を向上させたソリッドダイスです。高速度工具鋼(HSS)を採用し、安定した加工を実現しました。

【用途】
●被削材:鉄、軽金属。
●おねじ加工用。

【仕様】
●呼び寸法:M3
●ピッチ(mm):0.35
●外径(mm):20
●厚さ(mm):7
●加工ねじ:メートルねじ

【材質/仕上】
●高速度工具鋼(HSS)

【原産国】
日本

【最安値挑戦】 汎用ソリッドダイス(HSS)メートルねじ用 ヤマワ M3×0.35 D-M3X0.35-20 20Ф その他DIY、業務、産業用品

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


任天堂妖怪ウォッチ2パナソニック 組み合わせ 「NNFJ41800 LT9 + LDL40S・N/29/38-K 」 クリーンルーム向け 3800 lm (NNFJ41800LT9+LDL40SN2938K)
球体関節人形 BDJ 60cm ドール人形 本体+メイクアップ+ウィッグ+服+靴 かわいい 女の子 人気 ハンドメイド