【大放出セール】 - Dior ディオール ショッパー ホリデーオファー コフレ/メイクアップセット
【大放出セール】 - Dior ディオール ショッパー ホリデーオファー コフレ/メイクアップセット
0dcc06460c94cb10f11c05576ed20820-10112-LB3
8,399円 13,999円

商品説明

ディオール
ホリデーオファー 2021
数量限定品
ショッパー 付きです(*^^*)

・ポーチ
・アディクト リップ マキシマイザー
001 ピンク 6ml
・アディクト リップ リップ グロウ
001 ピンク 6ml
・カプチュール トータル ドリームスキン
ケア&パーフェクト 〈乳液〉 7ml
・ミスディオール ローズ&ローズ 5ml
・ショッパー

商品情報

カテゴリ コスメ/美容
› キット/セット
› コフレ/メイクアップセット
ブランド Dior

【大放出セール】 - Dior ディオール ショッパー ホリデーオファー コフレ/メイクアップセット

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


エムティービー ボディバッグ mtv-017 イエローJOHN SMEDLEY レディース カーディガン 30G 【220124002】
販売価格2000円♪ ち っ こ い カ エ ル ペ ア ♥️