魅力的な価格 theory セオリーメンズニットセーターM未使用 - ニット+セーター
魅力的な価格 theory セオリーメンズニットセーターM未使用 - ニット+セーター
d82a69105c50609c956d14928008c159-43840-8nH
8,100円 13,500円
現在、2名がこの商品を検討中です

商品説明

セオリーメンズニット、セーターM未使用です。お色は一番人気のネイビーです!

■クロネコヤマト送料込み

★他にも出品しておりますので、おまとめ購入の方はお気持ちお値引き可能。

★自宅保管ですので神経質な方はお控えください。パッケージ、製品等に多少のスレがある場合もあります。

★お急ぎの方は購入前にご連絡ください。できる限りは対応いたします。出張中はお待ちいただくことがあります。予めご了承ください

★引っ越しを機に断捨離してます。他にも出品していますので是非、ご覧ください。

セオリーメンズ
theory

商品情報

カテゴリ メンズ
› トップス
› ニット/セーター
サイズ M
ブランド theory
商品の状態 新品、未使用
配送料の負担 送料込
配送方法 かんたんラクマパック(ヤマト運輸)
発送日の目安 支払い後、2~3日で発送
発送元の地域 東京都

魅力的な価格 theory セオリーメンズニットセーターM未使用 - ニット+セーター

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


サンゲツのオーダーカーテン ストリングス(STRINGS) SHEER & LACE SC8651〜8652 SS仕様(スタンダード) 約1.5倍ヒダ(本縫い)裾:ウェイトウーリーロックCONVERSE - ミーナ様 25日までお取り置き中
moussy - WEB完売◎MVS フレアデニム