【即日発送】 TOMMY ダッフルバッグ HILFIGER ボストンバッグ
【即日発送】 TOMMY ダッフルバッグ HILFIGER ボストンバッグ
m51997707298-51463-5S2
19,250円 35,000円

サイズ およそ 高さ35×幅52×マチ17cm外側 牛革内側 紺色のポリエステルもしくはナイロン付属品 牛革のショルダーストラップ定価 ¥48300商品タグ付き若干傷あります。(写真4)内ポケット×2箇所外側留め具 マグネット式です。
カテゴリー:メンズ>>>バッグ>>>ボストンバッグ
商品の状態:新品、未使用
ブランド:トミー ヒルフィガー
:ブラック系/ブラウン系
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:千葉県
発送までの日数:4~7日で発送

【即日発送】 TOMMY ダッフルバッグ HILFIGER ボストンバッグ

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


NIKE★SB ZOOM BLAZER LOW GT★スエード★SAIL/CARDINAL REDSEIKO - 最終値下げ❗★新品★2500本限定アストロン SBXB117 サファイア
確認用ページ(^.^)2