史上最も激安 - CHANEL CHANEL(シャネル) - ショルダーバッグ ショルダーバッグ
史上最も激安 - CHANEL CHANEL(シャネル) - ショルダーバッグ ショルダーバッグ
c06d8ec9a7dfebfb884f01032ad9f0e3-23907-fQV
12,840円 21,400円

商品説明

[カテゴリ]
ショルダーバッグ

[ブランド]
CHANEL(シャネル)

[商品名]
-

[型番]
-

[実寸サイズ]
縦 : 約 32 cm
横 : 約 31 cm 〜 39 cm
マチ : 約 9.5 cm
ショルダーストラップ : 本体まで 約 30 cm (調節可能な場合は最長を記載)

[カラー]
ベージュ×ダークブラウン

[デザイン]
-
■外ポケット × 0個
■内ポケット × 2個

[素材]
キャンバス×レザー

[コンディションの備考]
【外側】
 ・全体的 ⇒ 汚れが目立つ / 小さなシミ / 色褪せ目立つ / 型崩れ目立つ / 毛羽立ち若干
 ・底面 ⇒ 角擦れ若干
 ・ストラップ ⇒ 小傷多数 / 角擦れ目立つ / 変色一部に若干 / ベタつき若干
【内側】
 ・全体的 ⇒ 汚れが目立つ / 色褪せ若干
【特記事項】
 ・保存時のニオイあり

[製造番号・刻印]
5番台

[シリアル]
シールあり

[付属品]
なし

こちらの商品はラクマ公式パートナーのBrandear(ブランディア)によって出品されています。
以下の内容のお問い合わせについてはお返事ができませんのであらかじめご了承ください。
・商品状態の確認(汚れ具合、形状の確認等々)
・お値下げの交渉

商品情報

カテゴリ レディース
› バッグ
› ショルダーバッグ
ブランド CHANEL

史上最も激安 - CHANEL CHANEL(シャネル) - ショルダーバッグ ショルダーバッグ

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


Veronese Design 10.25インチ ペルセフォネ ギリシャの植物とアンダーワールド アンティークブロンズ仕上げ像 並行輸【N21】ロゴプリントTシャツ
goro's - ゴローズ 顔ブレスローズブレス