【お買得!】 パナソニック シーリングライト LGB52691LE1 照明器具 Panasonic シーリングライト シーリングライト
【お買得!】 パナソニック シーリングライト LGB52691LE1 照明器具 Panasonic シーリングライト シーリングライト
shoumei/lgb52691le1-8333-tMX
6,135円 10,225円

パナソニック Panasonic 照明器具 シーリングライト LGB52691LE1 メーカー保証付き 限定特価

ブランド (Panasonic)
商品番号 LGB52691LE1
デザイナー -
素 材 アクリルカバー(乳白つや消し)·ブラック
サイズ 幅φ366·高116
1.3kg

総W数:22W
発売日:2015/04/21

【お買得!】 パナソニック シーリングライト LGB52691LE1 照明器具 Panasonic シーリングライト シーリングライト

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


【送料無料・まとめ買い×240個セット】小久保工業所 ぴたッコ 壁紙用フック M 2個入テレビ台 ローボード おしゃれ 完成品 一生紀 ISSEIKI
AH48992L コイズミ照明 LEDシーリングライト(調光、〜8畳、温白色)