最安値級価格 パンツ フリース PD 採用【ストレッチ】 POLARTECフリース 【5114184】 [フォックスファイヤー] メンズ ブラック 5114184 パンツ、ズボン
最安値級価格 パンツ フリース PD 採用【ストレッチ】 POLARTECフリース 【5114184】 [フォックスファイヤー] メンズ ブラック 5114184 パンツ、ズボン
karafuru-candy/2l-m09fghx7l3-7264-d4Y
6,513円 10,855円

SIZE:S ウエスト:71cm 股上:30.5cm わたり幅:32cm 股下:74cm 裾幅:10.5cm
SIZE:M ウエスト:76cm 股上:31cm わたり幅:33.5cm 股下:74cm 裾幅:11cm
SIZE:L ウエスト:80cm 股上:32cm わたり幅:34.5cm 股下:75cm 裾幅:12cm

最安値級価格 パンツ フリース PD 採用【ストレッチ】 POLARTECフリース 【5114184】 [フォックスファイヤー] メンズ ブラック 5114184 パンツ、ズボン

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


Vogue Poland Magazine July/August 2021TAMRON AF28-300mm f3.5-6.3 XR Di ニコン用 A061N
XND9062SWRY9 パナソニック ダウンライト シルバー LED 白色 WiLIA無線調光 広角