あなたにおすすめの商品 メガバス 霧雨 F1-66ZKS リミテッド  ロッド
あなたにおすすめの商品 メガバス 霧雨 F1-66ZKS リミテッド ロッド
m43502573186-16930-bdo
18,000円 30,000円

ワンピースです。ガイド等問題なく、綺麗な状態です。佐川急便を使って発送します。 ボイド紙管を使います。泣く泣く出品します。
カテゴリー:スポーツ・レジャー>>>フィッシング>>>ロッド
商品の状態:目立った傷や汚れなし
ブランド:メガバス
:ブラウン系/オレンジ系/イエロー系
配送料の負担:着払い(購入者負担)
配送の方法:未定
発送元の地域:未定
発送までの日数:1~2日で発送

あなたにおすすめの商品 メガバス 霧雨 F1-66ZKS リミテッド ロッド

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


ビッグトートバッグ★新色【COACH】デンプシー40 ライトカーキSEIKO - [入手困難] SEIKO シャリオ
SAILOR SCARF ROMPERS /ネイビー