定番の中古商品 バッグ バックパック・リュックサック フェールラーベン メンズ Grey Super 15" Laptop 2 No. Knken リュックサック、デイパック
定番の中古商品 バッグ バックパック・リュックサック フェールラーベン メンズ Grey Super 15" Laptop 2 No. Knken リュックサック、デイパック
asty-shop2/05-14er33645y-f6s6-567-9QX
19,140円 34,800円

■ブランド
Fjllrven(フェールラーベン)

■配送料無料!!

■海外サイズにつき、ワンサイズ小さめをお買い求めください。
*シューズは通常着用のお手元の靴をもとに、海外サイズをご選択下さいませ。

■商品は海外よりお取り寄せの商品となりますので、お届けまで10日から2週間前後お時間頂いております。

■各ブランド·商品·デザインによって大きな差異がある場合がございます。
あくまで平均的なサイズ表ですので、「参考」としてご利用ください。
お届けの商品は1枚目のお写真となります。色展開がある場合、2枚目以降は参考写真となる場合がございます。

■商品名:FjllrvenのKnken No. 2 Laptop 15"

定番の中古商品 バッグ バックパック・リュックサック フェールラーベン メンズ Grey Super 15" Laptop 2 No. Knken リュックサック、デイパック サイズ:No-Size

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


アラジン AET-GS13B/W グラファイトトースター ホワイト東リ フフル オーダーカーテン&シェード MUSEE DES TISSUS DE LYON リヨン織物美術館 TKF20160・20161 プレーンシェード ドラム式(PA) 幅180×高さ200cmまで
ヴェルサーチ VERSACE バッグ バックパック デイパックサック デイパック E1YWAB30 メンズ ブラック 黒色 ロゴ ブランド