≪超目玉★12月≫ 長袖セーター ランバンオンブルー - Bleu en LANVIN 38 - M ニット+セーター
≪超目玉★12月≫ 長袖セーター ランバンオンブルー - Bleu en LANVIN 38 - M ニット+セーター
7461fa53ab52a43058fccad8051024ec-37034-gAW
6,960円 8,700円

商品説明

[カテゴリ]
セーター

[ブランド]
LANVIN en Bleu(ランバンオンブルー)

[商品名]
-

[型番]
-

[男女別]
レディース

[表記サイズ]
38

[実寸サイズ]
肩幅 : 約 37 cm
袖丈(ゆき丈) : 約 60 cm
身幅 : 約 45.5 cm
着丈 : 約 69 cm

[カラー]
ライトグレー×黒×レッド

[デザイン]
Vネック/ニット/ボーダー/リボン

[コンディションの備考]
【本体】
 ・全体的 ⇒ ヨレ目立つ / シワ目立つ / 毛羽立ち若干

[製造番号・刻印]
-

[シリアル]
***

[付属品]
なし

こちらの商品はラクマ公式パートナーのBrandear(ブランディア)によって出品されています。
以下の内容のお問い合わせについてはお返事ができませんのであらかじめご了承ください。
・商品状態の確認(汚れ具合、形状の確認等々)
・お値下げの交渉

商品情報

カテゴリ レディース
› トップス
› ニット/セーター
サイズ FREE / ONESIZE
ブランド LANVIN en Bleu
商品の状態 やや傷や汚れあり
配送料の負担 送料込
配送方法 未定
発送日の目安 支払い後、2~3日で発送
発送元の地域 東京都

≪超目玉★12月≫ 長袖セーター ランバンオンブルー - Bleu en LANVIN 38 - M ニット+セーター

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


ダイワDAIWA ベイトリール 19 タトゥーラ TW 100XHL 2019モデル【関税・送料無料】MNML★A4 ロング チェーン ネックレス
iPhone - 新品未使用 iPhone SE2 第2世代 64GB PRODUCT RED