印象のデザイン [JIL ゴジショルダースモール SANDER] ショルダーバッグ・ポシェット
印象のデザイン [JIL ゴジショルダースモール SANDER] ショルダーバッグ・ポシェット
84713562-16966-rKT
201,600円 288,000円
[JIL SANDER] ゴジショルダースモール(84713562)

こちら予約品のため、9/8発売予定となります。
発売して以降の発送となります。

メタルフレームのディテールとジルサンダーのエンボスロゴが
入ったスモールサイズのレザーショルダーバッグ

取り外し可能なレザートップハンドル
取り外し可能で調節可能なショルダーストラップ
長方形
クラッチクロージャー
内側にジッパー付きポケット
なめらかな金属フレームの詳細
ナッパライニング
ホイルエンボスジルサンダーロゴ
カーフレザー100%
イタリア製

サイズと寸法
高さ:13cm
幅:27cm
奥行き:7cm












印象のデザイン [JIL ゴジショルダースモール SANDER] ショルダーバッグ・ポシェット 0:FREE

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


【お取り寄せ】フィッシャー/コンクリートスクリュー型アンカー FBS2 8×100 50/35 US T×ローソファー 座椅子 低い 椅子 こたつ ソファー 3人掛け レザー 革 合皮 ( スリム肘 ローバック ) 165cm モダン クール スタイリッシュ デザイナーズ 高級
【PRADA】【日本未入荷】スライドキルトナッパレザーサボ