【期間限定】 STAHLWILLE(スタビレー) 24-14X17 (41081417) オープンリングスパナ その他スパナ、レンチ
【期間限定】 STAHLWILLE(スタビレー) 24-14X17 (41081417) オープンリングスパナ その他スパナ、レンチ
luckytail/ds-1859395-1956-iKN
7,354円 9,193円

【商品名】 STAHLWILLE(スタビレー) 24-14X17 オープンリングスパナ (41081417)[ 24-14X17 ]

お客様都合による、ご注文キャンセル、返品、交換は一切受け付けできません。
仕様、数量、発送日などご確認の上、ご不明な点がございましたら、必ずご注文前にお問い合わせください。


■商品内容



【ご注意事項】
こちらは「STAHLWILLE(スタビレー) 24-14X17 オープンリングスパナ (41081417)」の商品ページです。商品画像に関連商品や部品が載っている場合がございます。ご注文前にスペック、用途のご確認をお願いいたします。

●袋ナットを締めるのに最適。
●車輌ブレーキ周りの整備には欲しい工具。
●12角タイプ。


■商品スペック



●オフセット角(°):10
●サイズ(mm):14x17
●全長(L;mm):200
●スパナ部巾(小·d1/大·d2;mm):26/30
●スパナ部厚み(小·a1/大·a2;mm):10.5/12
●スパナ部開き巾(小·m1/大·m2;mm):11/14
●質量(g):115
●メイン画像は24-17X19品番です。



■送料·配送についての注意事項



●本商品の出荷目安は【1 - 5営業日 ※土日·祝除く】となります。

●お取り寄せ商品のため、稀にご注文入れ違い等により欠品·遅延となる場合がございます。

●本商品は同梱区分【TS2146】です。同梱区分が【TS2146】と記載されていない他商品と同時に購入された場合、梱包や配送が分かれます。

●沖縄、離島および一部地域への配送時に追加送料がかかる場合や、配送ができない場合がございます。

【期間限定】 STAHLWILLE(スタビレー) 24-14X17 (41081417) オープンリングスパナ その他スパナ、レンチ

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


【直営店レシート付】LV モノグラム リバーシブル ハット(玩008)バストアップス 8個 シリーズ6 スターウォーズ
腕時計ボックス 腕時計収納ケース 腕時計保管 ハイクオリティ ウッドボックス ブラウン腕時計収納ケース 高級時計保管 ウッド腕時計ケース