人気の新作 Showdown Samurai Anthology Game  その他テレビゲーム
人気の新作 Showdown Samurai Anthology Game その他テレビゲーム
hondaraya00001/ys0000040634175986-3587-d4H
6,588円 10,980円

◆取扱商品は海外並行輸入の新品となります。
◆米国商品のため、商品サイズは全てUS仕様となります。また商品に日本語がない場合もございます。
◆通関時に検査の為開封されることがあります。また海外からの輸送のため、外箱に多少の痛みが生じる場合もございます。
 そのためギフトやコレクション用途にはご留意下さい。また、外箱の傷みは初期不良の対象外となります。
◆時期により仕様変更があり商品が予告なしに本ページ掲載写真と異なる場合もございますので参考画像としてご検討ください。
 カメラやモニターの性質により、画像と実物の色の違いがある場合がございますのでご理解願います。
◆稀に注文後に米国倉庫での在庫切れ·検品落ちで商品をお取り寄せ出来ない場合、当店からキャンセルまたは代替品をご提案させて頂くことがございます。

◆輸入品のため、配送まで2~3週間のお時間を頂いております。
◆日本到着後に追跡番号の連絡を致します
◆在庫確認やご質問は『この商品について質問する』から問い合わせください。
◆注文後のキャンセルはお断りさせて頂いております。

お届けまで、誠実に対応をさせて頂きます。お買い上げお待ちしております。

商品名Samurai Showdown AnthologyGame
ブランド名Crave Entertainment
商品コメントお探しの色、サイズ、バリエーション等はお気軽に問い合わせください。  在庫数以上を購入希望されるお客様もお気軽にどうぞ♪  Samurai Shodown Anthology ー PlayStation 2

人気の新作 Showdown Samurai Anthology Game その他テレビゲーム

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


日本製 撥水 消臭 洗えるサンコー ずれない ジョイントマット 30×30cm ブラウン 20枚 フラットタイプ おくだけ吸着 タイルマットゴールドジム ホエイプロテイン チョコレート味 1500g 4534431830326 ◆
Xtreme Play Tab 1.0GHz 512MB 4GB 7" Capacitive Touchscreen Tablet Android 4.0 w/Webcam & microSDHC 並行輸入品