限定価格セール! イベコレ あんスタ 缶バッジ 燐音 idol キャラクターグッズ
限定価格セール! イベコレ あんスタ 缶バッジ 燐音 idol キャラクターグッズ
209764b064173c16b136177c1f583174-20492-xBQ
9,600円 16,000円

商品説明

あんさんぶるスターズ
イベコレ缶バッジ 2020 autumn
idol side

天城燐音 20点

プチプチ・水濡れ防止梱包

何かありましたら、コメントにてお願いします。

商品情報

カテゴリ エンタメ/ホビー
› おもちゃ/ぬいぐるみ
› キャラクターグッズ

限定価格セール! イベコレ あんスタ 缶バッジ 燐音 idol キャラクターグッズ

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


長谷川工業 RT-1725(7段) #10950 枠組足場用タラップ ライトタラップ インチタイプNIKE SB 631303-404 STEFAN JANOSKI MAX OBSIDIAN BLUE
〇 たらちゃん- ̗̀ ♡ ̖́-