【最安値に挑戦】 Expanding Case Pu Look Leather Briefcase Attache Executive Bag Business ビジネスバッグ
【最安値に挑戦】 Expanding Case Pu Look Leather Briefcase Attache Executive Bag Business ビジネスバッグ
t-k-store/b01hqoz7pu-10203-cM0
17,985円 32,700円

全国送料無料!本商品は海外拠点に在庫がございますので、お届けまでに2~3週間程お時間を頂戴しております。関税にて開封される場合がございますが、新品·未使用商品です。海外から輸送中に外箱等に若干のイタミなどが生じる場合もございますが、商品に問題はございません。ご了承くださいますようよろしくお願いいたします。

全国送料無料!本商品は海外拠点に在庫がございますので、お届けまでに2~3週間程お時間を頂戴しております。関税にて開封される場合がございますが、新品·未使用商品です。海外から輸送中に外箱等に若干のイタミなどが生じる場合もございますが、商品に問題はございません。ご了承くださいますようよろしくお願いいたします。

カテゴリー:
メーカー:
ブランド:
高さ: 12.0 センチ
幅: 33.8 センチ
奥行: 50.8 センチ
重量: 2.3 Kg

【最安値に挑戦】 Expanding Case Pu Look Leather Briefcase Attache Executive Bag Business ビジネスバッグ

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


【むまこ様専用】リナシメント ワンピース XSサイズAmd Opteron 6180 Se - 2.5 Ghz - 12-Core - For Proliant Dl385 G7, Dl385
日本JIS規格SDシャックル クロ M級 使用荷重0.63T 10個入り