宅配 Custom LIVRE C1タイプ ダイワ共通 シマノ カスタムバランサーショート リブレ Balancer ガンメタ×チタン Short スピニングリールパーツ
宅配 Custom LIVRE C1タイプ ダイワ共通 シマノ カスタムバランサーショート リブレ Balancer ガンメタ×チタン Short スピニングリールパーツ
rin-rin-store/20210923191841-00243-21140-vA2
6,850円 8,562円

【商品名】
 リブレ カスタムバランサーショート シマノ ダイワ共通 C1タイプ LIVRE Custom Balancer Short ガンメタ×チタン C1タイプ

【商品説明】
 ·待望のDOWN SIZING MODEL登場。

【サイズ】
 高さ : 2.50 cm
 横幅 : 4.10 cm
 奥行 : 9.60 cm
 重量 : 20.0 g
 ※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。

サイズ
高さ : 2.50 cm
横幅 : 4.10 cm
奥行 : 9.60 cm
重量 : 20.0 g※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。
  • 待望のDOWN SIZING MODEL登場。

宅配 Custom LIVRE C1タイプ ダイワ共通 シマノ カスタムバランサーショート リブレ Balancer ガンメタ×チタン Short スピニングリールパーツ

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


Dolce. ジャケット オケージョン Sサイズ 新品RIDGID(リジッド) 92605 12R 1 1/2 ダイヘッドコンプリート BSPT
(まとめ) レジャーシート/レジャーマット S 〔1人用〕 60×90cm 子供用 『ハローキティ』 〔100個セット〕トップセラー