新しい ダイワ(DAIWA) ベイトリール (2018モデル) 1520XH HD TW ジリオン 18 ベイトリール(ルアー用)
新しい ダイワ(DAIWA) ベイトリール (2018モデル) 1520XH HD TW ジリオン 18 ベイトリール(ルアー用)
blueowl70/20220309225654-00920-24569-fFW
27,164円 90,546円

【商品名】
 ダイワ(DAIWA) ベイトリール 18 ジリオン TW HD 1520XH (2018モデル)

【商品説明】
 ·Bearing (ball/roller): 10/1
·Maximum drag force: 15.4 lbs (7 kg)
·Standard Line Capacity: Nylon (lb-m): 16-125, 20-100 / PE (No. -m) 2-230
·Weight: 8.5 oz (240 g) / Handle Length: 3.9 inches (100 mm)
·Handle Knob S Replaceable / Salt Compatible
·Winding length: 35.8 inches (91 cm) / 1 turn of handle
·Spool diameter: 1.4 in

【サイズ】
 高さ : 7.00 cm
 横幅 : 13.80 cm
 奥行 : 14.40 cm
 重量 : 340.0 g
 ※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。

サイズ
高さ : 7.00 cm
横幅 : 13.80 cm
奥行 : 14.40 cm
重量 : 340.0 g※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。
  • Bearing (ball/roller): 10/1
  • Maximum drag force: 15.4 lbs (7 kg)
  • Standard Line Capacity: Nylon (lb-m): 16-125, 20-100 / PE (No. -m) 2-230
  • Weight: 8.5 oz (240 g) / Handle Length: 3.9 inches (100 mm)
  • Handle Knob S Replaceable / Salt Compatible
  • Winding length: 35.8 inches (91 cm) / 1 turn of handle
  • Spool diameter: 1.4 inches (36 mm)
  • Gear ratio: 8.1

新しい ダイワ(DAIWA) ベイトリール (2018モデル) 1520XH HD TW ジリオン 18 ベイトリール(ルアー用)

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


レープクーヘン ハート ポーチ フェイラー 新品 ベージュ レッドメンズ 選べる印台 リング シルバー925 印台 指輪 sv925 丸 楕円 ひし形 ハート 男性 ストレート ピンキーリング トレジャーハンター 送料無料 父の日
Lab Pack, 30 MS2LV Personal Headphone ヘッドフォン in a Carry Case - LCP/30/MS2LV