ラウンド  - LOVELESS LOVELESS ラブレス ドレスコート ギルドプライム 2way 34 ロングコート
ラウンド - LOVELESS LOVELESS ラブレス ドレスコート ギルドプライム 2way 34 ロングコート
5ba6f1adeca63264c7268bd3650ac885-33504-alY
10,800円 18,000円

商品説明

ラブレスの定番人気のドレスコートです。ドレスコートが好きすぎてコレクションしていたのですがクローゼットがパンパンなのでどなたか着て頂けると嬉しいです。
サイズは34です。60000円ほどでした。
ほとんど着ておらず、毛羽立ちもなく美品です。
レアなシルバーボタンにダークカラーのファーです。
襟のファーは取り外し可能で取ると襟付きのコートになります。
着るとワンピースみたいで細見えコートです。
一枚めのギルドプライムのバッグも別で出品しております。おまとめ割可能です☻

GUILD PRIME
Aライン

商品情報

カテゴリ レディース
› ジャケット/アウター
› ロングコート
ブランド LOVELESS

ラウンド - LOVELESS LOVELESS ラブレス ドレスコート ギルドプライム 2way 34 ロングコート

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


ドルチェ&ガッバーナ スニーカー シューズ メンズ Portofino lace-up sneakers 8B979 BLACK/ARGENTDOLCE&GABBANA 22SS ストレッチ コットン バミューダパンツ
KRIS VAN ASSCHE - KRISVANASSCHE 14ss クロコダイルプリントシャツ