満点の ARMANI COLLEZIONI アルマーニコレッツォーニの女性用ロングコート - ロングコート
満点の ARMANI COLLEZIONI アルマーニコレッツォーニの女性用ロングコート - ロングコート
0b6eac644b76227291225228e985419a-47951-rDE
9,000円 15,000円
現在、7名がこの商品を検討中です

商品説明

ご覧頂きありがとうございます。
色はブラック、イタリア製の暖かいロングコートです。
サイズは42です。
着丈 100
肩幅 43
胸囲 90
袖丈 65

商品情報

カテゴリ レディース
› ジャケット/アウター
› ロングコート
サイズ L
ブランド ARMANI COLLEZIONI
商品の状態 目立った傷や汚れなし
配送料の負担 送料込
配送方法 普通郵便
発送日の目安 支払い後、1~2日で発送
発送元の地域 奈良県

満点の ARMANI COLLEZIONI アルマーニコレッツォーニの女性用ロングコート - ロングコート

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


Marantz ネットワークオーディオプレーヤー ハイレゾ音源対応/インターネットラジオ/USB-DAC シルバーゴールド NA8005/FNIKE - sacai nike LDワッフル
SONY - sony WF-1000XM3