★お求めやすく価格改定★ 卓上 仕切り板  w1380×h650mm アクリルパーテーション 透明 差し込み簡単  お得な4枚セット 受付 abs-p13865-4set 幼稚園 保育園 薬局 間仕切り 衝立 デスクトップパネル
★お求めやすく価格改定★ 卓上 仕切り板 w1380×h650mm アクリルパーテーション 透明 差し込み簡単 お得な4枚セット 受付 abs-p13865-4set 幼稚園 保育園 薬局 間仕切り 衝立 デスクトップパネル
taihei1-store/abs-p13865-4set-353-uyF
14,664円 24,440円

[受注生産品、返品交換不可]

【商品特徴】
本体サイズ:W1380×H650mm
材質:足:ABS樹脂

本体サイズW1380×H650mm
材質足:ABS樹脂

★お求めやすく価格改定★ 卓上 仕切り板 w1380×h650mm アクリルパーテーション 透明 差し込み簡単 お得な4枚セット 受付 abs-p13865-4set 幼稚園 保育園 薬局 間仕切り 衝立 デスクトップパネル この商品は受注生産品、返品又はキャンセル不可:了承しました

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


Chapa様 専用ページシマノ ゲームベストライト
送料無料(一部地域を除く)0054njbr キャスター付きパーテーション3連H145 3色有 ダークブラウン色 オフィス 人気 間仕切り 日本製