安価 スタンレー アドベンチャー 532ml 真空フードジャー 水筒
安価 スタンレー アドベンチャー 532ml 真空フードジャー 水筒
kyo-quality/b011olkb3o-23414-btz
7,788円 12,980円

【商品名】
スタンレー アドベンチャー 真空フードジャー 532ml



【商品説明】
保温:12時間 保冷:12時間 容量:532ml
高さ:約17.5cm 底経:約11.4cm 重量:約520g
ステンレス製で匂いも残らず清潔
持ち運びしやすいい大きさでスプーンつき




…↓↓続きは商品情報欄も是非ご覧ください↓


※海外からのお取り寄せ商品の為、お届けまでに通常約2-3週間を頂戴しております。
※本商品新品·未使用商品ではございますが、税関にて開封や国際輸送時にパッケージにスレや傷がまれにある場合がございます。商品に問題はございませんので予めご了承くださいませ。

保温:12時間 保冷:12時間 容量:532ml
高さ:約17.5cm 底経:約11.4cm 重量:約520g
ステンレス製で匂いも残らず清潔
持ち運びしやすいい大きさでスプーンつき





スタンレーの真空断熱フードジャーです。大きさも手頃でスタイリッシュなデザイン。

安価 スタンレー アドベンチャー 532ml 真空フードジャー 水筒

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


ろに様専用 チェストミッフィー可愛い寝具シングル4点セットe
NUBILY ボストンバッグ メンズ ダッフルバッグ ジムバッグ YKK リュック 修学 旅行 バッグ 防水 65L 3way 黒