特売 車 ダイキャスト ミニカー スケール 1:16 トラクター, 230 Farmall Ertl 自動車 模型 ミニチュア ミニカー
特売 車 ダイキャスト ミニカー スケール 1:16 トラクター, 230 Farmall Ertl 自動車 模型 ミニチュア ミニカー
importshop/84155913-15123-dAV
15,600円 26,000円

【商品名】Ertl Farmall 230 トラクター, 1:16 スケール ミニカー ダイキャスト 車 自動車 ミニチュア 模型 【カテゴリー】ホビー:ミニカー·ダイキャストカー

【商品名】
Ertl Farmall 230 トラクター, 1:16 スケール ミニカー ダイキャスト 車 自動車 ミニチュア 模型

【カテゴリー】ホビー:ミニカー·ダイキャストカー

【商品詳細】
商品詳細

Ertl Farmall 230 トラクター, 1:16 スケール ミニカー ダイキャスト 車 自動車 ミニチュア 模型 (並行輸入)







特売 車 ダイキャスト ミニカー スケール 1:16 トラクター, 230 Farmall Ertl 自動車 模型 ミニチュア ミニカー

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


国鉄 制服K(上下)・I(上)2着セットキッチンカウンターテーブル 110cm幅 ホワイト(WH)〔代引不可〕トップセラー
盃 京の酒器洛中洛外 四月 清水寺の桜 ( 名入れ有料 父の日 プレゼント 初任給 プレゼント 祖父母 清水焼 京焼 結婚 出産 内祝い 引き出物 )