【おトク】 印籠 柘植 鶴 黄楊繊細彫刻 木製 彫刻/オブジェクト
【おトク】 印籠 柘植 鶴 黄楊繊細彫刻 木製 彫刻/オブジェクト
m61824249727-43996-fUV
7,800円 13,000円

◆サイズ縰幅約: 6.5cm. 横幅約: 4.0cm 奥行約:2.5 cm◆ライトより写真は多少色差があります。ご理解お願いします。安心の現物送付になります。No2137 417
カテゴリー:おもちゃ・ホビー・グッズ>>>美術品>>>彫刻/オブジェクト
商品の状態:新品、未使用
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:らくらくメルカリ便
発送元の地域:未定
発送までの日数:2~3日で発送

【おトク】 印籠 柘植 鶴 黄楊繊細彫刻 木製 彫刻/オブジェクト

「今、フィリピンで日本のラーメンが話題になっている。」と言いたかったのですが、「話題になっている」の表現がうまく言えませんでした。早速、調べました。

「話題となる」と言う表現を考える時、「新聞紙上で」「雑誌記事で」「庶民の話上で」など、どこで(どの様な媒体で)話題になっているのかをはっきりする方が、英語で表現し易い様に思います。


■ topic – – (可算名詞)話題、テーマ、トピック

■ subject – – (可算名詞)主題、問題、題目

■ news – – (不可算名詞)ニュース、報道、情報

話題を変えましょう。
Let’s change the subject.

ディランは話題を変えた。

ランドンは話題が広い.

ケイリーは話題が豊富である。

イスラム国は日本でも、大変話題になっています。

日本のラーメンは、フィリピンの新聞で話題である。

その映画は日本で話題になった。
は、「話題になる」という意味です。

今巷で話題になっているのはエボラ出血熱です。
*は、「エボラ出血熱」という意味です。

それは今最も話題になっている映画です。

CEOの辞任が人々の話題に上っている。


ギフト♪【国内発送★CELINE】スモール ストラップウォレットCOACH - 「れい様専用」 COACH リュック ミニ
仏像坐像 薬師如来 無病息災 精密細工 仏教工芸品 木彫仏教